22:33 

oni-fukucho
Kyodai, your kansai is protruding

в вики очень мало интересного и того, что нет в рунете. но я попробую покопошиться еще и на нихонских сайтах
а пока, вот


Теории насчет леворукости
Есть версия, что Сайто был левшой - она основывается на "истории шинсенгуми" и свидетельствах о том, что на трупах убитых Хаджиме людей раны находились слева, а не справа. Но не стоит отрицать того, что левшой его сделал уже художественный вымысел- чтобы добавить особых деталей личности.

О достоверности фото
Общепринятая за достоверную фотография Сайто может и не быть именно его изображением. Некоторые ученые и вовсе считают, что прижизненных фото Сайто не существовало. Знавшие его в живую отмечали только что он был высоким, с резкими чертами лица и густыми бровями.

Интересности
В одной из книг, посвященных Шинсенгуми, выпущенной в 1929 году, была интересная ссылка на то, что существовал некий документ - "夢録" (запись сна или мечты уж хз), написанный под самоличную диктовку Сайто. Эту рукопись ищут до сих пор.

Еще интересности
Сайто ухитрился сменить столько мест работы, что ему даже как-то было отказано в открытии пенсионного счета - толком не набирался нужный стаж. Причем под именет Фуджита Горо успел поработать даже в министерстве финансов и в суде. А проблема с бумагами у Сайто возникала по следующей причине - он попросту не мог толком указать в них место своей работы.

И еще
Так толком и неясны корни Сайто - то ли был вторым сыном некого Ямагути Юсукэ и родился недалеко от Эдо, то ли вообще приехал из Харимы, то ли был ронином из Акаси. Некоторые даже приписывают ему кровную связь с кланом Айдзу, но эта теория стоит под большим сомнением.

@темы: bakumatsu, мое бездарное

18:12 

oni-fukucho
Kyodai, your kansai is protruding
отсюда
шикарный анализ))) как филолог, зафапал
по ссылке еще подробный разбор предсмертного хокку Окиты
miatejnyidom.ucoz.ru/publ/2-1-0-2

Хидзиката Тосидзо (1834-1869) был вице-командиром военно-полицейского подразделения Синсэнгуми и одним из министров "республики Эцу" – провозгласившего независимость в 1868 году острова Эдзо, ныне Хоккайдо.
Предсмертное стихотворение – важная часть японской воинской культуры. Обычно оно составлялось загодя, поскольку смерть могла настигнуть воина в любой момент. Неизвестно точно, когда именно между 1868 годом и моментом своей смерти Хидзиката написал это стихотворение, но можно достаточно уверенно предположить, что это произошло после смерти командира и друга Кондо Исами (апрель 1868 года), когда Хидзиката принял решение умереть.

Стихотворение

よしや身は
蝦夷が島辺に
朽ちぬとも
魂はあずまの
君やまもらむ.

Транскрипция

Yoshiya mi wa
Etsu ga tobeki ni
Kuchinu tomo
Tama wa adzuma no
Kimi ya mamoramu

Подстрочный перевод

Добро (дела) и тело (мои)
Эдзо-острова (на) берег(у)
Не сгниют (и)
Душа (моя) восточного
Господина/друга хранит

Художественный перевод

Не истлеет плоть
В почве острова Эдзо,
И бессмертный дух
На восточных берегах
Защитит тебя.


Анализ
Танка Хидзикаты примечательно тем, что, кроме размерности в 31 слог и ритмики, не содержит больше ничего, предписываемого каноном поэзии "вака". Отсутствуют сезонные мотивы, классические зачины, "макура-котоба" и прочие приметы.
Это не случайно. Хидзиката Тосидзо, сын торговца лекарствами, бравировал своим простонародным происхождением (даже его фамилия записывается знаками "земля" и "соха"). С точки зрения знатока классической поэзии его стихотворение является грубым, "мужицким". Но это никак не значит, что Хидзиката не разбирался в тонкостях формы – он оставил после себя сборник очень неплохих хокку, показывающих крепкое владение материалом. Отказ от использования в этом стихотворении традиционных форм носит совершенно сознательный характер. В каком-то смысле Хидзиката обгоняет свое время – десятилетия спустя такие танка будет писать "Тигр" Ёсано, один из лидеров японского романтизма.
Хидзиката исповедует в этом произведении принцип "макото" – искренности/верности. Этот принцип был положен в основу устава Синсэнгуми и стал девизом подразделения (знак "макото" был начертан на флаге отряда, причем цветовая символика флага означала верность не только в этой жизни, но и за гробом) .
Поэтому я, будучи в принципе противницей перевода танка с соблюдением размера 5-7-5-7-7, в этом случае его почти сохранила. Отбросив условности жанра, сформированные на протяжении тысячи лет, Хидзиката как бы возвращается к изначальной форме "короткой песни", где во главу угла положена в первую очередь жёсткая размерность. Первоначально танка (короткие песни) предназначались для громкого скандирования или пения под барабан. Возвращение к простоте и искренности, которое проделал Хидзиката – это возвращение к истокам жанра, к первой танка, сложенной, по преданию, самим богом Суса-но-о-но-микото после победы над драконом:

Восемь туч над Идзумо,
Восемь стен я тут воздвиг.
Эти восемь стен,
Чтобы защитить жену,
Эти восемь стен!


Это возвращение к истокам нельзя было не отметить ритмически.
Кроме того, текст содержит ряд внетекстовых обстоятельств, о которых интересно упомянуть.
Во-первых, неясен "кими", к которому адресуется Хидзиката. Это слово в японском языке является одновременно и фамильярным/интимным "ты", и крайне почтительным "господин" (словом "кими" в японском национальном гимне обращаются к императору). Традиционный адресат предсмертного стихотворения самурая – его сюзерен, и в принципе стихотворение можно понять как адресованное даймё Мацудайра Катамори – либо же императору, от имени которого действовали противники Хидзикаты и республики Эцу. "Кими" допускает оба эти толкования, но есть обстоятельства, которые делают их сомнительными.
Во-первых, императора на тот момент никак нельзя назвать "адзуса-но кими", "господином (с) восточного побережья", поскольку в 1869 году императорская резиденция все еще находится в Киото, в Кансае, который считается уже "западом".
Во-вторых, для выражения "бессмертная душа" Хидзиката использует слово "тама", созвучное названию провинции, родной для него и Кондо. Игра слов сводится к тому, что именно Тама, то есть, люди из Тама будет после смерти защищать господина с восточного побережья. Таким образом, в качестве адресата вроде бы вырисовывается даймё Мацудайра, но есть еще одно обстоятельство: Хидзиката к Мацудайре относился очень прохладно. Он даже не присоединился к его войскам в провинции Айзу, а отправился на север.
Мне кажется, что истинный адресат этого стихотворения – Кондо Исами. Именно поэтому "кими" я перевожу как "тебя". Это обращение к другу, а не к господину.

@темы: bakumatsu, текст спизжен

13:47 

oni-fukucho
Kyodai, your kansai is protruding
еще отсюда
tokio-fujita.livejournal.com/

Шинсенгуми ненавидели больше, чем другие войска Бакуфу по многим причинам.
Хотя бы даже из-за инцидента в Икеда-я, убийства Ито Кашитаро и Сакамото Рёмы. Причем, к последнему Шинсенгуми вообще руки не приложили - только вот об этом узнали много лет спустя.
Именно этими причинами и можно было объяснить, что Кондо все-таки обезглавили, а не дали шанс культурно покончить с собой.

Во введении к трилогии Шимозавы Кан (子母沢寬) о Шинсенгуми, сказано: "Шинсенгуми не были просто группой убийц. Они были официально признанной структурой охраны правопорядка в Киото". В наши дни это, конечно, уже очевидно. Но в то время автор был вынужден это выделить.
Период Бакумацу был одним из самых беспорядочных и жестоких в истории Японии - интервенция, политические убийства, голод - словом, типичное смутное время. И как в любое смутное время, невозможно было сказать, кто был прав, а кто виноват...Но история любит победителей - поэтому Шинсенгуми долгое время подвергались критике, поскольку оказались на проигравшей стороне.

Кстати, на счет убийства Рёмы. Тут вообще темная история - как известно, обвинили Хараду Саноске, даже его вещи подбросили на место преступления - но обвинения так и не были подтверждены. Много лет спустя, Оиси Кувадзиро (大石鍬次郎), один из членов Шинсенгуми, сумевших уцелеть в битве при Косю-Кацунума, подвергся пыткам, и не смог их перенести, - и заявил, что Рёму убил именно он. Только вот позже, когда пытки ему уже не светили, Оиси взял свои слова обратно, и теперь уже утверждал, что это было дело рук Мимаваригуми. И, благодаря ему, началось полномасштабное расследование.

@темы: bakumatsu, мое бездарное

10:05 

oni-fukucho
Kyodai, your kansai is protruding
тот самый шикарный артбук по РК, где даны другие варианты дизайна персонажей


+Шинсен
Джинъэ планировался как член первого отряда, к слову
+ без подписей

@темы: bakumatsu, rurouni kenshin, мое бездарное

02:09 

oni-fukucho
Kyodai, your kansai is protruding
16.07.2016 в 23:20
Пишет -Fushigi-:

НОВЫЕ ФОТО САЙТО ХАДЖИМЕ
Вчера bateltots и Hono cho выложили потрясающую новость: найдены новые фотографии Сайто Хаджиме! Источники: раз, два, три.
Снимки самые что ни на есть подлинные и в отличном качестве, несмотря на то, что им более ста лет и они, как пишут в новостях, "пережили землетрясения и военные разрушения". Всё это время они хранились у потомков второго сына Сайто, Цуёши. И только вчера, 15 июля, когда историк Асакура Юу брал у них интервью для какой-то очередной передачи, они решили эти фото обнародовать. Сказали, что нашли их у себя в кладовке осенью прошлого года. Но что-то слабо в это верится )) Не удивлюсь, если потомки оказались достойны своего предка и на протяжении целого века хранили его фото, как военную тайну. Может, сам Сайто завещал никому не показывать их сто лет после его смерти. Так или иначе, сто лет минуло как раз осенью 2015 года, а подходящий шанс отдать их историку подвернулся вчера )
На вопрос, что сподвигло потомков на такой шаг спустя столько лет, они ответили, что им надоело, что по сети в качестве фотографий Сайто распространяют "фото других людей". А теперь и в Википедии уже фото поменяли.

Вот он, Сайто Хаджиме, он же Ямагучи Дзиро, он же Ичиносэ Дэнпачи, он же Фуджита Горо собственной персоной:



еще фото

URL записи

@темы: репост, bakumatsu

23:47 

lock Доступ к записи ограничен

fandom Bakumatsu 2016
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:12 

Стихи Ито Каситаро на смерть Яманами Кэйскэ

oni-fukucho
Kyodai, your kansai is protruding
За стопроцентную адекватность перевода не ручаюсь ввиду недостаточного знания языка
правки от ahotora-сэмпай в комментариях :heart:



Существует версия о том, что Ито и Яманами прониклись друг к другу симпатией и потому очень хорошо поладили. Однако нет исторических сведений, способных опровергнуть или доказать это предположение. И все же по какой-то причине Ито по собственной воле написал целый ряд стихотворений на смерть Яманами Кэйскэ.
В 4 году правления под девизом Кэйо (1868 год) некий господин по имени Сато Иори собрал около 190 стихотворений Ито Каситаро и объединил их в антологию "Оставленных на память слов сплетенье трав" (残し置く言の葉草/ Nokoshioku gen-no hagusa). В это собрание стихов вошли и элегические строки, сложенные на смерть бойца Шинсенгуми Яманами Кэйскэ. Хотя благодаря работе, проделанной Сато, до наших дней сохранились почти две сотни стихотворений Ито Каситаро, к сожалению, изначально их было многим больше.
В антологии имеется четыре стихотворения на смерть Яманами. По ним можно посудить, что вынужденное сэппуку Яманами до глубины души потрясло Ито. Можно подумать даже, что Ито испытал горечь утраты, когда его друг (если так оно и было) покинул этот мир при столь плачевных обстоятельствах.
Так или иначе, стихотворения достаточно образные и тонкие, поэтому хочется верить, что Ито действительно тепло относился к Яманами.
читать дальше

@темы: bakumatsu, мое бездарное

20:23 

lock Доступ к записи ограничен

WTF Shinsengumi 2015
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

20:54 

lock Доступ к записи ограничен

WTF Shinsengumi 2015
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:01 

lock Доступ к записи ограничен

WTF Shinsengumi 2015
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:15 

lock Доступ к записи ограничен

WTF Shinsengumi 2015
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:25 

lock Доступ к записи ограничен

fandom Shinsengumi 2018
Сохраняй спокойствие и читай Устав
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:44 

lock Доступ к записи ограничен

fandom Shinsengumi 2018
Сохраняй спокойствие и читай Устав
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:40 

lock Доступ к записи ограничен

fandom Shinsengumi 2018
Сохраняй спокойствие и читай Устав
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:13 

lock Доступ к записи ограничен

fandom Narnia 2018
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:31 

lock Доступ к записи ограничен

fandom Avatar 2018
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:00 

lock Доступ к записи ограничен

fandom Avatar 2018
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:41 

lock Доступ к записи ограничен

fandom Avatar 2018
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:27 

lock Доступ к записи ограничен

Mor-Rigan
Ибики, в мечтах о прекрасном.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

15:02 

lock Доступ к записи ограничен

Alt.
завышенная самоуценка
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Чайный домик

главная